格镜:一键把视频内容转换成文字、翻译、分帧提取的AI神器

视频内容转换成文字最快要多久?准确率真的靠谱吗?
把1小时1080P网课拖进格镜,3分钟就能拿到带时间轴的完整文字稿。实测中文环境字准率98.7%,英文96.4%,日语94.2%,支持自动过滤语气词、重复词。平台先用 Whisper-large-v3 做初转,再用自研“语义顺滑模型”二次校正,连“嗯、啊、那个”都能智能合并。导出可选TXT、SRT、DOCX、CSV四种格式,直接对接剪映、Premiere 字幕轨道。多人对话场景会自动区分发言人,颜色标记,后期校对时间节省80%。
| 语种 | 字准率 | 耗时(60min视频) | 自动标点 |
|---|---|---|---|
| 中文 | 98.7% | 3min | 支持 |
| 英语 | 96.4% | 3min | 支持 |
| 日语 | 94.2% | 3.5min | 支持 |
视频内容翻译可以保留原字幕样式吗?能否直接生成双语字幕?
格镜的“字幕样式继承”开关打开后,原视频里的字体、颜色、描边、位置都会被写入新生成的双语字幕,无需手动回拷。翻译引擎调用GPT-4-turbo+术语库,先锁定专有名词,再做语境级润色,广告语、古诗词、网络梗都能本地化。支持一键生成“上下双语”“左右双语”“仅译文”三种排版,字幕文件自带{\an8}、{\pos}等高级标记,PR、FCP、达芬奇直接识别。若原片是竖版短视频,系统会自动把长句按屏幕宽度折行,防止溢出。
视频分帧提取内容能精细到什么程度?可以只截关键帧吗?
格镜的“关键帧AI”引擎每秒只抽1帧先跑轻量化CNN,检测到PPT切换、黑屏过渡、人脸特写、文字区域出现时才标记为高密度帧,再把前后5帧送入SAM分割模型做精细化裁剪,最终1小时视频平均只产出120张高质量图,节省90%存储。用户可在时间轴上二次框选“保留/删除”,支持OCR把图中的文字一并导出成Markdown表格,方便做课程笔记或商品脚本复盘。
| 场景 | 原始帧数 | 关键帧数 | 压缩率 |
|---|---|---|---|
| 网课 | 108000 | 110 | 99.9% |
| 访谈 | 108000 | 230 | 99.8% |
| Vlog | 108000 | 450 | 99.6% |
转换后的文字/翻译/分帧结果如何与团队协同?有没有版本管理?
格镜每个项目都会生成一条“协同链”,转写、翻译、分帧三步结果自动作为v1.0、v2.0、v3.0节点上链,团队内任意成员点击“对比”即可查看差异高亮。支持@评论、批注、锁定段落,所有修改记录实时云端保存,误删可一键回滚。企业版还能把术语库、品牌词库注入翻译节点,确保多语种输出一致性。最终交付包可一键生成“脚本+字幕+关键帧+封面”ZIP,直接同步到飞书、企微、Notion。
免费额度用完之后,付费方案贵不贵?学生党有没有优惠?
注册就送60分钟转写+30分钟翻译+500张分帧,每日签到再领5分钟。超额后转写0.3元/分钟,翻译0.4元/分钟,分帧0.02元/张;教育邮箱认证可再打7折,算下来1小时中文课程转写+英译+200张关键帧仅需18元,比人工便宜95%。团队包年更划算,2999元可享1000小时转写+1000小时翻译+20万分帧,折合0.015元/分钟,远低于市场均价。
为什么选择格镜完成“视频内容转换成文字、翻译、分帧提取”全流程?
格镜把转写、翻译、分帧三大刚需整合到同一工作流,省去在多平台间倒来倒去的麻烦;AI模型自研+开源混合策略,让中文转写准确率冲到行业第一梯队;关键帧抽取算法既省存储又保留信息密度;协同链+版本管理让远程团队像用Git一样做视频;价格层面学生包和团队包都做到“一杯奶茶钱做一小时视频”。从短视频创作者到跨境教育机构,90%的用户在试用一次后就把格镜加入浏览器书签,真正实现了“上传-喝杯咖啡-直接出片”的极简体验。视频内容翻译格镜
