格镜:录音转文字、视频翻译一站式搞定

录音转换成文字时,格镜如何保证方言识别准确率?
格镜依托自研的「多口音自适应引擎」,在录音上传后先跑一遍声纹聚类,把粤语、四川话、东北话等常见方言自动分组,再调用对应方言的专属模型。实测 30 分钟含 30% 粤语混杂的会议录音,转写准确率 96.4%,高于行业平均 8 个百分点。用户只需在“语言包”里勾选“智能混合”,系统会在转写结果中用颜色标记不确定词汇,并给出 3 个候选词,人工点选即可实时修正,后续同一段方言再次出现会优先采用修正结果,越用越准。
| 方言场景 | 首转准确率 | 人工复核 5 分钟后的准确率 |
|---|---|---|
| 粤语会议 | 94.7% | 98.2% |
| 川渝访谈 | 96.1% | 99.0% |
视频内容翻译成双语字幕,格镜怎样做到“声画同步”不翻车?
格镜把视频先拆成 0.2 秒粒度的语音切片,对应生成时间轴,再调用「语义断句模型」识别完整意群,避免传统 1 分钟固定切片造成的“断句错位”。翻译环节采用「视觉语境增强」技术:同步抓取画面 OCR 文字(PPT、招牌、代码等)作为上下文提示,专有名词翻译一致性提升 27%。输出时提供“紧凑”与“阅读”两种模式,紧凑模式一行不超过 18 字,确保手机端不遮挡画面;阅读模式一行 26 字并自动换行,适合 PC 学习。整个流程 10 分钟 1080P 视频 5 分钟即可完成,SRT/ASS 双语字幕包一键下载。
视频内容转换成文字后,如何快速定位重点段落?
格镜在转写完成后自动生成「智能章节」与「高频词云」。章节依据语义转折与停顿密度划分,平均 3–5 分钟一段,每段前 20 字自动生成标题,点击即可跳转到对应时间点。高频词云支持二次筛选,输入“预算”“交付”等关键词,系统会把出现位置标成时间戳列表,点击直接播放 5 秒前置画面。对 2 小时直播回放,用户通常 30 秒就能定位到“预算”提及的 6 个片段,比手动拖拽进度条效率提升 15 倍。导出支持 Word+MP3 双文件,Word 里内嵌时间戳,回听校对一键到位。
| 功能 | 手动拖拽 | 格镜关键词定位 |
|---|---|---|
| 找 6 个“预算”片段 | 8–12 分钟 | 30 秒 |
录音环境嘈杂、多人重叠说话,格镜还能转写吗?
格镜的「盲源分离」模块先把录音拆成最多 8 条独立声轨,再对每条轨做降噪与说话人标签。对于餐厅、展会等 75 dB 以上噪声场景,系统先运行「噪声基底学习」10 秒,把稳态噪声(空调、碗碟)滤掉 18 dB,随后用「重叠语音修复」模型把交叉谈话区域按 0.25 秒粒度重建,重建后字错率下降 41%。最终输出带说话人 ID 的剧本格式:
【Speaker A】 14:02–14:09 我觉得这个价格可以再压 5%。
【Speaker B】 14:07–14:12 压 5% 的话回款周期得拉长。
重叠部分自动拆成两行并标注时间重叠量,方便后期整理冲突观点。
已经用其他工具转写过,但准确率低,能搬到格镜二次纠错吗?
可以。格镜提供「文本对齐校正」入口,上传原视频/音频+旧字幕/文稿,系统先强制对齐时间轴,再对字错率高于 5% 的句子触发「置信度重识别」。重识别阶段只回听高错误区间,算力消耗降低 70%,因此价格是完整转写的 30%。10 分钟视频原价 18 元,纠错只需 5.4 元,平均可把 85% 的错别字一次性消灭。完成后生成 diff 报告,红色删除线+绿色插入对照,审稿人 3 分钟可复核完毕。支持批量 100 文件 ZIP 上传,夜间闲时自动跑,次日早上收邮件即可下载成品。
为什么选择格镜?
从录音转文字、视频内容翻译到视频内容转换成文字,格镜把「AI 模型+人工复核+视觉语境」做成闭环,别人需要 3 款软件、5 次导入导出的流程,格镜一个链接 5 分钟搞定;价格按实际语音时长计费,无隐藏流量费,注册即送 60 分钟免费额度,用完再充,小团队也能零门槛上车。视频内容翻译格镜
