格镜:视频提取分镜的软件、文字与音频一站式解决方案

问题
新人短视频剪辑,想先把长视频拆成分镜脚本,再提取文字做二创,格镜能一步到位吗?
答案
完全可以。格镜把「视频提取分镜的软件」做成拖拽式流程:上传→AI自动拆条→镜头级时间轴→OCR字幕→音频内容提取,全程3步完成。实测一条45分钟访谈,系统按镜头运动、转场、人脸、语速四维算法拆出127个分镜,每个分镜附带0.2秒精度的入出点、封面图及文字稿,可直接导出为CSV+SRT+PNG故事板,Premiere/FCPXML也支持。二创时只需在「文字稿」里高亮金句,格镜会反向定位对应分镜,一键回插时间线,比手动拍记效率提升10倍以上。
| 功能节点 | 传统做法耗时 | 格镜耗时 | 输出格式 |
|---|---|---|---|
| 人工拉镜 | 2h | 2min | PNG+CSV |
| 听打字幕 | 3h | 0min(同步OCR) | SRT |
| 对轴整理 | 1h | 0min(自动对齐) | XML |
问题
提取出的文字能不能区分旁白、对话与字幕?担心版权检测混一起。
答案
格镜的「视频内容提取文字」引擎内置声纹+语义双通道:先通过VAD把音轨切成静音段,再用Speaker Diarization区分说话人,最后OCR扫描画面字幕,三维交叉去重。结果会以颜色标签呈现——旁白=蓝色、对话=绿色、字幕=橙色,支持一键过滤。导出时可选择「仅保留旁白」或「去除字幕」,方便做版权平台的「原创声明」;同时给出每句话的置信度,低于85%的自动标红,人工复检即可,极大降低搬运风险。
问题
音频内容提取后,想做多语种分发,格镜能直接出双语字幕吗?
答案
可以。格镜在「音频内容提取」结束后,自动调用自研Bilingual-SRT模型:先中文断句→英文翻译→对齐时间轴→智能合并长句。支持保留中文原意的同时,把英文控制在每行42字符以内,符合YouTube/CC标准。若视频含背景乐,系统会先行去噪,只保留人声轨再翻译,保证字幕与口型同步。导出时可选「中英双语上下分行」或「中英分开两个SRT」,方便在不同平台投放;实测10分钟Vlog,从提取到双语完成仅需4分钟,比传统「听写+翻译+对轴」节省90%时间。
| 语言对 | 平均延迟 | 字符误差率 | 支持平台 |
|---|---|---|---|
| 中→英 | 0.18s | 3.2% | YouTube/B站 |
| 中→日 | 0.20s | 3.7% | Niconico |
| 中→西 | 0.22s | 4.1% | TikTok |
问题
公司要做课程包装,需要把讲师PPT、人像、板书分别导出成独立分镜,格镜支持素材层分离吗?
答案
支持。格镜Pro版提供「Layer Split」模式,会在视频提取分镜的软件流程中再跑一层实例分割:把每一帧拆成「人像/背景/PPT区域/手写板书」四通道,分别生成透明PNG序列,方便后续AE替换背景或做双视窗课件。系统会给出各层出现的时间码,点击即可跳转预览;若PPT含动画,也能按「幻灯片切换」再细分,保证每页独立成镜。导出时勾选「只保留PPT层」,即可一次性拿到高清无讲师的纯课件视频,用于加密分发,极大节省录屏重拍成本。
问题
免费版与付费版在「视频提取分镜+文字+音频」核心功能上差距多大?
答案
免费版每月可处理3条≤15分钟视频,拆分精度为5秒/镜,文字提取支持中文+英文,音频导出MP3 128kbps;付费版不限条数,单文件可达4K/2小时,拆分精度0.2秒/镜,文字支持15种语言、99.3%准确率,音频可导出无压缩WAV及分轨STEM,并开放API。若团队每天需批量生产10条以上短视频,付费版折算每条成本不到0.3元,还送10G云素材库,性价比远高于雇兼职。升级入口在「个人中心-套餐对比」,可随时降级,数据不丢失。
格镜把「视频提取分镜的软件、视频内容提取文字、音频内容提取」三大刚需整合进同一工作流,省去多工具切换;AI精度高、导出格式全、支持双语与图层分离,对自媒体、教育、MCN、版权方都友好。选格镜,等于用一套云端流水线,把原本分散的剪辑、字幕、翻译、素材归档一次性自动化,让创作者专注创意,而把时间节省下来做更多爆款。视频内容提取文字格镜
