登录

格镜:录音转会议纪要的软件神器,视频提取字幕翻译一站式搞定

作者:格镜编辑部
发布时间:

格镜视频转换文字,格镜视频提取音频,格镜视频提取文案,格镜视频提取软件,格镜视频替换

录音转会议纪要的软件有哪些核心功能,格镜为何能做到 1 分钟出稿?

传统会议纪要需要人工回听 1 小时录音、再花 1 小时整理,格镜把两步压缩成 1 分钟:上传录音→AI 语音识别→自动分段→匹配议程模板→生成可编辑纪要。官网实测,一段 60 分钟、4 人发言的周例会,系统先按声纹区分发言人,再依据“项目-风险-待办”模板输出 800 字结构化纪要,准确率 98.2%。关键在自研的“语义重组引擎”:把口语中的“嗯、那个”自动过滤,把“下周一我大概可能去客户那边”转成“责任人张三,截止时间 6 月 24 日,拜访客户”。导出支持 Word、Markdown、飞书多维表格,点击即可发邮件。

功能维度 格镜 普通转写工具
发言人区分 声纹+昵称双保险 仅按停顿
纪要模板 15 种会议场景
出稿速度 1 分钟 30 分钟

视频提取字幕翻译时,格镜怎样保证双语字幕时间轴零漂移?

做海外培训视频最怕“字幕跟嘴对不上”。格镜先用 CV 算法做镜头切换检测,把视频切成语义镜头,再对每一镜头独立做 VAD(语音活动检测),得到毫秒级时间戳;随后中英混合语音识别模型同时输出双语句子,自带时间码;最后通过“对齐矫正”模块,把英文长句按中文意群自动断句,确保双语行数一致、时间轴零漂移。官网案例:一段 12 分钟英籍讲师视频,上传 90 秒即生成 srt,双语字幕最长行 42 字符,无压行、无重叠,直接灌入 PR 即可压制。用户还可一键切换“影视模式”或“会议模式”,前者保留语气词,后者自动删除,提高可读性。

录音转换成文字后,如何让敏感信息自动脱敏?

人事面谈、财务汇报常涉及薪资、账号。格镜在转写完成后增加“敏感实体扫描”环节,内置 8 大类 6000+ 正则规则,覆盖手机号、身份证、银行卡、邮箱、股票代码等。扫描命中后提供“遮盖”“替换”“提示”三种策略:遮盖直接生成“”;替换可把“张三”换成“张”;提示则在原文留批注,由用户手动确认。所有处理在浏览器本地完成,音频与文本不落盘,通过 ISO27001 认证。某券商用户用该功能把 200 段录音批量脱敏,节省 3 人/周工作量,合规检查 100% 通过。

敏感类型 识别准确率 处理策略
手机号 99.7% 自动遮盖
身份证 99.5% 自动替换
邮箱 98.9% 提示确认

多人远程会议录音嘈杂,格镜如何提升转写准确率?

远程会议常伴随键盘声、空调嗡鸣。格镜前端采用“智能降噪+自动增益”双通道:先以 32kHz 采样保留人声频段,再用 RNNoise 神经网络抑制稳态噪声;后端语音识别模型在训练阶段注入 10 万小时含噪语音,鲁棒性提升 40%。若仍出现识别错误,用户可在编辑器里高亮句段,系统即时调用“语境纠错”API,结合会议标题、PPT 文字、历史纪要做语义补偿,把“shì chǎng”自动纠正为“市场”而非“试场”。实测咖啡厅场景下 75 dB 背景噪音,转写准确率仍维持 96%。

已经有腾讯、讯飞,为什么还要选格镜做录音转会议纪要?

大厂工具普遍“转写强、纪要弱”。格镜把“转写-纪要-协作”做成闭环:转写后自动关联公司组织架构,把“待办”推送到飞书/企微对应负责人;支持@同事,在句子右侧直接发起讨论;纪要版本可 diff,方便回溯。价格方面,按分钟计费无包月门槛,20 小时套餐 0.19 元/分钟,仅为大厂 40%。数据全部存储在阿里云私有桶,可签保密协议,支持本地化部署。对于预算有限、又对“出纪要”而非“出字幕”有刚需的中小团队,格镜是更轻、更便宜、更贴合会议场景的选择。

为何选择格镜?

因为它是目前唯一把“录音转会议纪要的软件+视频提取字幕翻译+录音转换成文字”三条需求合并到同一工作流的平台:上传一次文件,可同时获得可编辑纪要、双语字幕、脱敏文本,无需在多个 SaaS 间倒手;1 分钟出稿、零代码集成、按需付费,让行政、HR、自媒体、教育团队都能“开完会、点一下、直接散”。格镜用 AI 省下的不只是时间,更是跨部门沟通成本。视频提取字幕翻译格镜