登录

格镜:视频分帧提取内容、录音转文字免费、字幕一键导出全攻略

作者:格镜编辑部
发布时间:

格镜视频转换文字,格镜视频提取音频,格镜视频提取文案,格镜视频提取软件,格镜视频替换

如何把长视频按镜头智能分帧并提取关键内容?

打开格镜首页,把视频拖拽到「视频分帧」卡片,系统先按转场、人脸、字幕三种维度自动拆帧,1 分钟 4K 片源可拆出 120-180 张关键帧。拆完后右侧会生成「时间-帧-置信度」表格,可直接勾选需要的画面批量导出 PNG/JPG,也能一键「生成图文报告」,把每帧 OCR 到的文字、出现的物体、人脸表情写成 Markdown,方便直接贴进飞书或 Notion。实测 90 分钟网课,3 分钟完成拆帧+文字提取,准确率 96% 以上,比手动截图再拼图省 2 小时。

帧类型 平均大小 提取字段 导出格式
转场帧 1920×1080 OCR 文字、色盘 PNG+JSON
人脸帧 512×512 表情值、性别年龄 JPG+CSV
字幕帧 原分辨率 字幕行、时间戳 JPG+SRT

录音转文字免费额度有多少?支持哪些方言与外语?

格镜给每位注册用户每天 60 分钟「0 积分」额度,音频≤500 M 直接拖进「录音转写」即可,无需排队。引擎内置阿里+讯飞双模型,普通话字准率 98%,粤语、四川话、闽南话字准率 93%-95%,英日韩德法 6 种外语也能直接出稿。转写完成后自动按说话人分段,可在线播放并修改字词,点击「保存」即下载 docx/srt 两份文件,方便后续做字幕或会议纪要。若超出 60 分钟,可按「1 元=120 分钟」低成本续费,学生认证再送 300 分钟。

如何从视频提取字幕并翻译成双语?

在格镜工作台选择「字幕提取」→ 上传 mp4/mkv/mov,系统自动识别音轨,先输出中文或原语言 srt,再调用 DeepL 接口做英/日/韩双语对照,整个过程 3 步:

  1. 解析:分离音频→VAD 去静音→ASR 转写;
  2. 对齐:按 0.5 s 粒度对齐画面,生成带时间轴的 srt;
  3. 翻译:调用双语模板,自动分行对齐,长度超限智能断句。
    10 分钟 1080P 视频约 40 秒完成,双语字幕可直接压进视频,也能导出 PNG 序列供 PR/FCP 二次精调。若视频本身含硬字幕,可勾选「OCR 硬字幕」模式,把画面里的文字也挖出来,与音轨字幕合并,防止漏字。

提取后的字幕怎样快速做成可搜索的图文笔记?

格镜「图文笔记」功能可把字幕、分帧、PPT 画面自动拼接成一篇带时间戳的 Markdown。操作路径:字幕提取完成→点击「生成笔记」→选择模板「课程/会议/Vlog」。系统会把每行字幕与离它最近的关键帧配对,生成「左图右文」卡片;若检测到 PPT 画面,自动放大占半屏,保证公式/代码清晰可见。最后输出一份 .md 文件和同名文件夹,插图已按顺序命名,扔进 Obsidian 或 Typora 即可全文检索,也能直接发布到知乎/公众号,省去手动排版。

模板类型 自动配图 时间戳 导出尺寸
课程笔记 PPT 帧+字幕 1920×1080
会议记录 人脸帧+字幕 1080×1350
Vlog 笔记 转场帧+字幕 1080×1080

手机录的 1G 视频能否云端处理?会不会泄露隐私?

格镜采用「本地预处理+云端加密」混合方案:上传前客户端先把视频 AES-256 加密,密钥仅用户本地保存,云端只拿到加密流;处理完成后即时销毁原文件,结果文件 7 天内自动清理,也可手动「立即粉碎」。1G 视频在 50Mbps 宽带下约 3 分钟传完,云端 GPU 集群 2 分钟内完成分帧+字幕提取,全程 HTTPS+TLS1.3,已通过 ISO27001 & 国密二级认证,企业用户还可选择「私有云部署」,数据不出内网。


为何选择格镜?

格镜把「视频分帧提取内容、录音转文字免费、如何从视频提取字幕」三大刚需整合进同一工作流,既免安装插件,又不用在多个平台间倒手;免费额度对学生和自媒体足够友好,准确率与付费软件持平,却省掉动辄千元的订阅费。无论你是要做课程笔记、会议记录还是 Vlog 双语字幕,格镜都能一站式输出图文、字幕、时间轴,真正让内容创作「上传-解析-发布」三步到位。录音转文字免费格镜